Этимологический Словарь получил вопрос:
«Фамильяр — слуга волшебницы. Фамильярный — это неприличный, не по уровню. Является ли слово фамильяр однокоренным к слову фамилия? А family «семья» как относится?»
вопрос Словарю
С тёмной и светлой стороной семьи мы уже разбирались. Давайте разберёмся с этимологией слова фамилия.
Этимология слова фамилия
Корень — латинское слово famulus «слуга, раб». Значение менялось от «хозяйство с рабами, животными, арендаторами, домочадцами и главой семьи» до «кровные родственники под одной крышей», до «мама-папа-я».
Следовательно, фамилия — исходное значение «семья, домочадцы». Что и сохранилось в английском слове family. Поэтому фамилия — в наших странах — то, как называется наш род, наша семья.
Familiar на английском «знакомый, известный, привычный, вольный» — исходно также связано с тем, что знакомо, привычно в семье.
Соответственно, фамильярный — такой, как принято в семье, и не принято вне её. Например, говорить «ты», а не «вы». Поэтому, если мы с чужими общаемся как со своими, говорим им «ты», а не «вы» — это фамильярно.
Слово фамильяр «волшебный слуга» сохранило самое исходное значение слова — «раб, слуга», и, значит, прошло параллельную эволюцию в мистических текстах и не пересекалось с речью светской.
Про индоевропейскую этимологию слова famulus:
zero grade: θαμά `*massed; frequent, often’, θαμινός `frequent, often, massed’, hom. θαμέες, femin. θαμειαί Pl. `the piled up, tightly packed, crowded, close-set, thick’ (from *θαμύς), θάμνος `thicket, shrubbery, bush, shrub’; in a *dhǝ-mo- `settlement, branch, dwelling’ (compare θαιμός οἰκία, σπόρος, φυτεία Hes. [*dhǝmi̯o-], also Old Indian dhāman- `dwelling’) or `heap, troop, multitude, crowd (the servant)’ correlates one perhaps rightly also with lat. famulus `a servant, a male slave, attendant’, familia `a household (of slaves), establishment’, osk. famel `a servant, a male slave, attendant’, famelo `a household (of slaves), establishment’, umbr. fameřias `a household (of slaves), establishment’;
https://academiaprisca.org/indoeuropean.html — словарь Julius Pokorny
Само слово famulus «раб» — от значения «дом рабов», от слова * dhǝ-mo- «поселение, ветвь, жилище», от праиндоевропейского корня *dhe- «положить, основать, делать». Чередование звуков [f] и [dh-] — как в латинском однокоренном слове facio «делаю». Также однокоренное — древнегреческое тема «положение, основание» с тем же суффиксом -m-. Сам исходный звук [dh] сохранился в однокоренном славянском слове деть «положить, разместить».
Итак, несмотря на то, что исходно фамилия — рабство (и как относились раньше к членам семьи 🙂 ), сейчас значение слова обозначает гораздо более тёплые и приятные отношения. Значит, прогресс идёт, и наша жизнь за последние 3000 лет прилично изменилась 🙂
Подробнее про тёмную и светлую сторону семьи — в статье «Словарь связывает вас с вашими корнями«.
Задавайте вопросы Словарю!