Юбка, шуба, джемпер, жупан и зипун – однокоренные 1


Этимологический Словарь получил вопрос:

“Какое проверочное слово для слова юбка? Как определять вообще, юбка – или юпка?”

Отличный вопрос, который дал удивительные этимологические результаты.

Происхождение слова юбка.

Происхождение слова юбка
Происхождение слова юбка

Юбка – и слово, и явление заграничное. Оно пришло к нам из французского языка, где звучит как jupe “куртка, юбка”.

Покупай Интерактивный Иллюстрированный Этимологический Словарь - и восстанови связь со своими корнями!

Неожиданный переход? Мало того, раньше юбкой называли верхнюю длиннополую одежду, и мужскую, и женскую. С одной стороны – разрыв шаблона, легализация мужика в юбке. А с другой стороны – плавный переход к зипуну 🙂

Во французский слово пришло из итальянского, где звучит как giubba, giuppa “туника, безрукавка”.

А в итальянском слово – от арабского [jubba] “нижняя одежда из хлопка”.

Арабское слово происходит от корня [j-b-b] “отрезать”. Раньше в пустынях в известняке выдалбливали, вырезали цистерны для воды. Эти цистерны защищали воду от высыхания. Поэтому переносное значение слова [j-b-b] – “покрывать, защищать”. Именно это значение лежит в основе [jubba] “одежда”.

Ну а из арабского языка слово попало куда только можно.

Покупай Интерактивный Иллюстрированный Этимологический Словарь - и восстанови связь со своими корнями!
  • В итальянском – giubba, giuppa
  • В испанском языке производные – aljuba, juba, chupa и jubón.
  • Во французском jupe, jupette, jupon; откуда юбка
  • Немецкий – Joppe – и Schauba “мужская одежда с широкими рукавами”, откуда шуба.
  • Японский – [juban]
  • Даже тибетский! [phyu pa] “что-то типа плаща”.
  • Английский – jupe, jupette, jubbah, djibbah, jibbah, jubbeh – и jupmer, он же джемпер
  • Украинский, чешский и другие славянские – юпка.
  • В турецком – cüppe “мантия”
  • А теперь внимание, трансформация: славянские языки отличились, и из-за загадочных причин из итальянского giuppa получилось слово жупан.
  • В византийском греческом слово превратилось в ζιπόνιν [зипонин], откуда у нас – в зипун.

Если вы по-привычке пишите не юбка, а юпка – это у вас срабатывает память предков, для которых юПка – норма 🙂

Этимология слова юбка
Этимология слова юбка

Юбка или юпка – как правильно?

Через [п] юбку пишут все, кроме как в русском языке, и в исходном арабском. Поэтому для юбки можно ввести анти-проверочное слово. Как пишут в английском? jupe. В немецком? Joppe. В итальянском? giuppa. Как в чешском? jupka. Как в украинском? юпка.

Ну, ёлы палы, значит в русском – юбка. Как и шуба.

Или, если коротко, для юбки проверочное слово – шуба 🙂

Задавайте вопросы Словарю!

Юбка или юпка – как правильно?

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Мысль на тему “Юбка, шуба, джемпер, жупан и зипун – однокоренные