Воспитание – этимология слова


Этимологический Словарь в лице своего авторауже лет 12 думает над происхождением слова воспитание. Раньше считал, что это калька из какого-то языка… Но вот из какого? Соответствий на тот момент не нашёл.

А тем не менее, воспитание – камень споров и преткновений:

“Что ты меня воспитываешь!”, “Перестань его воспитывать, ты его портишь!” и “Тоже мне, воспитатель нашёлся!”

народная мудрость
Сколько можно меня (тебя) воспитывать!
Сколько можно меня (тебя) воспитывать!

Или, более научно:

Покупай Интерактивный Иллюстрированный Этимологический Словарь - и восстанови связь со своими корнями!

“Кстати, вы никогда не обращали внимания на то, что словосочетание «воспитываю ребенка» существует только в русском языке? Например, фраза «Я воспитываю ребенка одна» на всех языках (во всяком случае известных мне и тех, которые удалось проверить) будет звучать как «Я ращу ребенка одна».

Какая пропасть между этими понятиями! В первом варианте я формирую, меняю, вдалбливаю – одним словом, стремлюсь привести человека к какой-то определенной модели. Во втором – просто ращу. Помогаю, развиваю, создаю условия для роста, наблюдая за процессом.”

Дима Зицер “Свобода от воспитания”

Воспитание – противоречивые значения.

Воспитать – это Янус-слово, с положительным и негативным значением одновременно.

Положительное – питать что-то, чтобы усилить рост.

Воспитать можно прилежность – если её питать. Или вдумчивость. Или ещё что-то. Если мы не питаем какой-то отдел тела – он отмирает. Думаю, так и со способностью – не подпитываем – значит, отсыхает. Или в виде спящей почки дремлет.

Воспитать любовь к чтению - питать её каждый раз, как только увидите
Воспитать любовь к чтению – питать её каждый раз, как только увидите

А отрицательное: я его стойким воспитываю, палкой луплю, а он, неблагодарный: “Что ты меня воспитываешь!”

Отрицательное значение: воспитание – подавление кого-то ради роста чего-то.

Отрицательное значение легко отследить. Оно срабатывает, когда человек воспитывает не что-то (способность – силу духа, память и т.д.), а  кого-то (себя, его, меня и т.д.).

Думаю, кто-то сам себя прекрасно воспитает 🙂 а вот способность какую можно и помочь подпитать. Но ведь не за счёт обрезания других!

Как мы воспитываем избалованность своих детей?
Как мы воспитываем избалованность своих детей?

Так что я – за правильное использование слова воспитание в нужном значении.

А происхождение слова воспитать?

Моё мнение: это ложная калька поздне-латинского слова realis.

Ложные кальки встречаются. Например, слово поколение – калька латинского generatus “порождение”, где корень geno “рождаю” переводчик спутал со словом genu “колено”.

Интерактивный Иллюстрированный Этимологический Словарь https://korneslov.info/

Считаю, так и здесь: слово realis “актуальный, настоящий, вещественный” – прилагательное от слова res “вещь”. Во французском языке есть слово realiser “актуализировать, делать настоящим”.

Безвестный переводчик, когда переводил французское слово, перепутал корни, и решил, что слово realiser состоит из приставки re- “снова, опять, обратно, пере-, воз-“, корня -al-, от латинского слова alo “питаю, кормлю; расту”, и суффикса -is. Буквально и вместе – воспитание.

Приставка re- знакома вам по куче слов, например, по слову револьвер, буквально, “воз-вращатель”.

Корень alo знаком вам по слову коалесценция “срастание”, или Alma mater “питающая мать”.

Интерактивный Иллюстрированный Этимологический Словарь https://korneslov.info/
Покупай Интерактивный Иллюстрированный Этимологический Словарь - и восстанови связь со своими корнями!

С одной стороны, переводчик, подобрав ложную кальку, подложил нам свинью – слово воспитать лишилось корней, и превратилось в янус-слово.

Подберём кальку к слову realiser, которую неверно калькировали как воспитать.

Мы имеем пару res “вещь” и realis “реальный”.

Можно предположить, что калька к слову реальный – слово вещественный.

Тогда realiser “реализовать” – овеществлять. Или веществить. В общем, превращать из области потенциальной, невещественной – в область действительно существующих вещей.

Получается, когда мы воспитываем детей – мы их веществим. Детей, живых, существующих, активных и бодрых – делаем вещами. Так себе положение дел. Отрицательное значение слова воспитание.

Когда мы воспитываем кого-то - мы делаем его вещью.
Когда мы воспитываем кого-то – мы делаем его вещью.

Когда мы воспитываем что-то – мы делаем что-то несуществущее чем-то действительным. Не умели читать – сделали умение читать вещественным. Не умели петь – сделали способность петь вещественной. Любая способность существует только потенциально. И делается вещественной, если её питать.

 Можно воспитать способность рисовать
Можно воспитать способность рисовать

Бережливость, аккуратность, своевременность, позитивность – любое качество можно сделать вещественным – если его питать.

Воспитать можно любую способность - хоть положительную, хоть нежелательную.
Воспитать можно любую способность – хоть положительную, хоть нежелательную.

Получается, переводчик не только подложил свинью, но нам ещё и помог. Он добавил образ, благодаря которому мы получили не только “что” делать – веществить, но и “как” это делать – питать то, что мы хотим вырастить.

А “что” и “как” вместе – это технология. И когда мы теряем один из компонентов – мы получаем тёмную сторону воспитания: подавление человека ради какой-то способности.

Когда мы держим в уме оба компонента – мы развиваем способность.

Развивайте способности!

Задавайте вопросы Словарю!

Что - или кого воспитывает женщина на иллюстрации?
Что – или кого воспитывает женщина на иллюстрации?

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.