Тип файла – pdf. 300+ русско-турецких этимологических параллелей.
Стоимость электронной книги 50 гривен | 140 рублей | 1,82 доллара.
При оплате из другой страны сумма будет автоматически сконвертирована системой приёма платежей.
Нажимая "Оплатить", вы соглашаетесь с Политикой конфиденциальности и обработки персональных данных, с Договором публичной оферты, с Условиями оплаты и доставки.
Когда я составлял Этимологический Словарь, то печалился: часть наших слов я не могу ввести в свой труд. Слова кабан, стакан, буерак, кабак и другие не связаны с индоевропейскими языками…
Я обрадовался, когда при путешествии по Турции смог подхватить некоторые тюркские слова – это же шикарно! Теперь и очаг, и буерак, и шашлык не висят в воздухе, а тоже приносят пользу. Вернее, пользу приносит их этимология.
Я составил дополнение к Этимологическому Словарю – Этимологический Понимальник турецкого языка, или 300 турецких слов, которые мы почти знаем.

В Понимальник входит транскрипция турецких букв, чтобы вы смогли читать турецкие надписи:

Небольшой грамматический очерк и обязательная инструкция по использованию Понимальника:

Понимальник основан на тюркских заимствованиях и их ближайших параллелях в турецком языке. Табличная организация, всё прозрачно и красиво.


Поиск – по второму столбцу, наши слова выстроены по алфавиту.
Тип файла – pdf. 300+ русско-турецких этимологических параллелей.
Стоимость электронной книги 50 гривен.
При оплате из другой страны сумма будет автоматически сконвертирована системой приёма платежей.
Нажимая "Оплатить", вы соглашаетесь с Политикой конфиденциальности и обработки персональных данных, с Договором публичной оферты, с Условиями оплаты и доставки.
Как? Читайте, изучайте, дополняйте Понимальник.
Этимология помогает, только позвольте ей помочь!