Юбка, шуба, джемпер, жупан и зипун — однокоренные 1


Этимологический Словарь получил вопрос:

«Какое проверочное слово для слова юбка? Как определять вообще, юбка — или юпка?»

Отличный вопрос, который дал удивительные этимологические результаты.

Происхождение слова юбка.

Происхождение слова юбка
Происхождение слова юбка

Юбка — и слово, и явление заграничное. Оно пришло к нам из французского языка, где звучит как jupe «куртка, юбка».

Покупай Интерактивный Иллюстрированный Этимологический Словарь - и восстанови связь со своими корнями!

Неожиданный переход? Мало того, раньше юбкой называли верхнюю длиннополую одежду, и мужскую, и женскую. С одной стороны — разрыв шаблона, легализация мужика в юбке. А с другой стороны — плавный переход к зипуну 🙂

Во французский слово пришло из итальянского, где звучит как giubba, giuppa «туника, безрукавка».

А в итальянском слово — от арабского [jubba] «нижняя одежда из хлопка».

Арабское слово происходит от корня [j-b-b] «отрезать». Раньше в пустынях в известняке выдалбливали, вырезали цистерны для воды. Эти цистерны защищали воду от высыхания. Поэтому переносное значение слова [j-b-b] — «покрывать, защищать». Именно это значение лежит в основе [jubba] «одежда».

Ну а из арабского языка слово попало куда только можно.

Покупай Интерактивный Иллюстрированный Этимологический Словарь - и восстанови связь со своими корнями!
  • В итальянском — giubba, giuppa
  • В испанском языке производные — aljuba, juba, chupa и jubón.
  • Во французском jupe, jupette, jupon; откуда юбка
  • Немецкий — Joppe — и Schauba «мужская одежда с широкими рукавами», откуда шуба.
  • Японский — [juban]
  • Даже тибетский! [phyu pa] «что-то типа плаща».
  • Английский — jupe, jupette, jubbah, djibbah, jibbah, jubbeh — и jupmer, он же джемпер
  • Украинский, чешский и другие славянские — юпка.
  • В турецком — cüppe «мантия»
  • А теперь внимание, трансформация: славянские языки отличились, и из-за загадочных причин из итальянского giuppa получилось слово жупан.
  • В византийском греческом слово превратилось в ζιπόνιν [зипонин], откуда у нас — в зипун.

Если вы по-привычке пишите не юбка, а юпка — это у вас срабатывает память предков, для которых юПка — норма 🙂

Этимология слова юбка
Этимология слова юбка

Юбка или юпка — как правильно?

Через [п] юбку пишут все, кроме как в русском языке, и в исходном арабском. Поэтому для юбки можно ввести анти-проверочное слово. Как пишут в английском? jupe. В немецком? Joppe. В итальянском? giuppa. Как в чешском? jupka. Как в украинском? юпка.

Ну, ёлы палы, значит в русском — юбка. Как и шуба.

Или, если коротко, для юбки проверочное слово — шуба 🙂

Задавайте вопросы Словарю!

Юбка или юпка — как правильно?

Добавить комментарий для Ирина Винокурова Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Мысль на тему “Юбка, шуба, джемпер, жупан и зипун — однокоренные