Как связаны бляха, блик и блеск?


Из названия ясно, что это родственные слова 🙂 Например, на блестящей бляхе видны блики. Так что бляха — что-то блестящее и бликующее. Логично? Да!

Блик, блеск и бляха - однокоренные слова?

Но Словарь заявляет — есть загвоздка: бляха и блик — заимствованные слова. Из немецкого. Где Blech — забрало шлема (блестящее, как вы понимаете) — откуда слово бляха. А блик — это блик и на немецком. Здесь при заимствовании не менялись ни значение, ни звучание.

Вы можете задуматься (и хорошо, если это так 🙂 ), почему одни слова меняют значение и  звучание при заимствовании, а другие — нет. Это связано с разными путями заимствования. Так, блик, скорее всего, пришёл через текст и официальные словари. А вот бляха — через народную речь, заимствовано на слух.  Про эти типы, быть может, будет ещё статья.

Вернёмся к блеску. А блеск — славянское слово, сохранилось ещё с тех времён, когда славяне были единым народом с одним языком. И сильно в славянских языках не изменило ни значение, ни звучание.

Так вот, в ещё более древнем языке, общем и для германцев, и для славян, было общее слово, корень которого восстановлен как *bhel- “сиять, блестеть». Собственно, этот древний корень дал массу производных в разных языках. Причём значение «блестеть» осталось практически неизменным. Удивительно, да?

Итог: слова «на блестящей бляхе блики» действительно родственные. Можно сказать, однокоренные. Но из разных языков.

Задавайте вопросы Словарю!

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.