Происхождение слова EBERESCHE


Этимологический Словарь помогает учить иностранные языки – английский, итальянский, французский – все, что входят в Словарь. Также он поможет вам выучить и немецкие слова – не зазубривая, а связывая с тем, что вы знаете. Посмотрим на примере немецкого этимологии слова Eberesche “рябина”. И начнём с картинки:

Панцирная амёба Wailesella eboracensis как-то связана с этимологией слова Eberesche нем. "рябина"?
Панцирная амёба Wailesella eboracensis как-то связана с этимологией слова Eberesche нем. “рябина”?

Это иллюстрация из моей книги “Алфавит животениц. Этимология научных названий простейших”, которую я написал в поддержку моего Словаря. Так вот, эта конкретная панцирная амёба поможет разобраться с немецким словом Eberesche “рябина”.

Покупай Интерактивный Иллюстрированный Этимологический Словарь - и восстанови связь со своими корнями!

Амёба Wailesella eboracensis носит панцирь из частичек песка и собственной слизи. Встречается очень редко, и впервые была описана на территории Уэльса в Великобритании, откуда её родовое название Wailesella.

Но нам нужно её видовое название – eboracensis, оно – как вы, наверное, догадались – однокоренное с немецким словом Eberesche. Процитируем:

Имя [эборацензис] – от кельтского названия города Eboracum. Под влиянием скандинавского языка через формы Eoforvic, Jorvik трансформировалось в название города Йорк в Великобритании и Нью Йорк в США. Суффикс -acum со значением «имеющий». Корень *eborus «тис». Родственно немецкому Eberesche «рябина», и, возможно, нашему явор.

Винокуров Егор. “Алфавит животениц. Этимология научных названий простейших”

Что мы имеем: древние кельты, когда сказали древним римлянам, как называется их город, то древние римляне услышали Eboracum. Потом пришли завоеватели-викинги со своим языком, и им послышалось Eoforvic. Поскольку это были завоеватели, то покорённые народы приняли новую форму названия города. А, потом, и сами добавили искажений – Jorvik. Через пару-тройку сотен лет Jorvik превратился в Йорк.

Если бы мы спросили древних кельтов, почему именно так они назвали свой город, они бы ответили: “Потому что в нём много тисов”. Потому что на древнем кельтском языке тис – это ebora.

В свою очередь, в те времена, когда кельты и прото-германцы были одним народом, они называли тис сходным словом, которое сегодня реконструируется как *h₁ebʰros [эбхрос], где h1 – горловой звук типа украинского [г].

Прошли тысячи лет, и кельты сохранили исходное значение слова [эбхрос] – “тис”, только звучание чуть сменилось.

Покупай Интерактивный Иллюстрированный Этимологический Словарь - и восстанови связь со своими корнями!

Древние германцы также немного сменили звучание слова – на Eberesche. А вот называть так стали совсем другое дерево – рябину. Почему?

  • Вариант а): в их краях было крайне мало тисов, зато полно рябин.
  • Вариант б) ягоды тиса и рябины чем-то похожи, да и древесина у обоих деревьев достаточно прочная.

Таким образом, слово Йорк и слово Eberesche – однокоренные, хоть сразу и не скажешь 🙂

Для того, чтобы вы надёжно связали то, что знаете, с тем, что узнаёте – со словом Eberesche – выполните упражнения на усвоение.

Задавайте вопросы Словарю!

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.