Этимологический Словарь помогает учить иностранные языки — английский, итальянский, французский — все, что входят в Словарь. Также он поможет вам выучить и немецкие слова — не зазубривая, а связывая с тем, что вы знаете. Посмотрим на примере немецкого этимологии слова Eberesche «рябина». И начнём с картинки:
Это иллюстрация из моей книги «Алфавит животениц. Этимология научных названий простейших», которую я написал в поддержку моего Словаря. Так вот, эта конкретная панцирная амёба поможет разобраться с немецким словом Eberesche «рябина».
Амёба Wailesella eboracensis носит панцирь из частичек песка и собственной слизи. Встречается очень редко, и впервые была описана на территории Уэльса в Великобритании, откуда её родовое название Wailesella.
Но нам нужно её видовое название — eboracensis, оно — как вы, наверное, догадались — однокоренное с немецким словом Eberesche. Процитируем:
Имя [эборацензис] — от кельтского названия города Eboracum. Под влиянием скандинавского языка через формы Eoforvic, Jorvik трансформировалось в название города Йорк в Великобритании и Нью Йорк в США. Суффикс -acum со значением «имеющий». Корень *eborus «тис». Родственно немецкому Eberesche «рябина», и, возможно, нашему явор.
Винокуров Егор. «Алфавит животениц. Этимология научных названий простейших»
Что мы имеем: древние кельты, когда сказали древним римлянам, как называется их город, то древние римляне услышали Eboracum. Потом пришли завоеватели-викинги со своим языком, и им послышалось Eoforvic. Поскольку это были завоеватели, то покорённые народы приняли новую форму названия города. А, потом, и сами добавили искажений — Jorvik. Через пару-тройку сотен лет Jorvik превратился в Йорк.
Если бы мы спросили древних кельтов, почему именно так они назвали свой город, они бы ответили: «Потому что в нём много тисов». Потому что на древнем кельтском языке тис — это ebora.
В свою очередь, в те времена, когда кельты и прото-германцы были одним народом, они называли тис сходным словом, которое сегодня реконструируется как *h₁ebʰros [эбхрос], где h1 — горловой звук типа украинского [г].
Прошли тысячи лет, и кельты сохранили исходное значение слова [эбхрос] — «тис», только звучание чуть сменилось.
Древние германцы также немного сменили звучание слова — на Eberesche. А вот называть так стали совсем другое дерево — рябину. Почему?
- Вариант а): в их краях было крайне мало тисов, зато полно рябин.
- Вариант б) ягоды тиса и рябины чем-то похожи, да и древесина у обоих деревьев достаточно прочная.
Таким образом, слово Йорк и слово Eberesche — однокоренные, хоть сразу и не скажешь 🙂
Для того, чтобы вы надёжно связали то, что знаете, с тем, что узнаёте — со словом Eberesche — выполните упражнения на усвоение.
Задавайте вопросы Словарю!