Этимологический Словарь — чему крайне рад! — получил вопрос:
«Искусство, Креативность и Творчество — есть ли разница, и если да — то как это понимать?»
пользователь Словаря
Творчество, креативность и искусство — разные слова с разными значениями, хотя значат сейчас примерно одно и то же. И если сейчас они спутались, то почему бы нам не распутать, что и как было в начале?
Креатив — откуда он пришёл?
Слово creativity «креативность» зарегистрировано впервые в 1859 году. Чуть раньше него существовало слово creativeness, но сдало позиции и почти забыто.
creativity (n.) — «character or faculty of being creative,» 1859, from creative + -ity. An earlier word was creativeness (1800).
https://www.etymonline.com/word/creativity#etymonline_v_36301
Исток — слово creative «имеющий качество или функцию создания». В начале 19 века его синонимом было слово «imaginative» — связанный с воображением.
Исток — слово create «создавать», или, как красиво говорит английский источник, «приносить в бытие».
От латинского слова creatus «созданный», от слова creo «делаю растущим, создаю, делаю, произвожу, являюсь причиной». Родственное имя — Церера, богиня роста, рождения.
В нашем языке однокоренное слово — рекреация, буквально — воссоздание. Также, особенно если вам удалось поучиться в музыкальной школе, вы слышали слово крещено, буквально «приращение, увеличение».
Родственник из древнегреческого языка — слово [кратос] «сила, мощь» и составные — демократ, домкрат, плутократ и другие.
Слово creatus — причастие прошедшего времени от слова creo, и буквально — «созданный, взращенный, сделанный». Прямое значение слова креатив — то, что сделано. Или, вернёмся к красоте, «то, что привнесено в бытие». Немаловажно, что исходное слово связано с ростом и силой. Это пригодится нам, когда перейдём к сравнению слов.
Итак, креатив — «то, что привнесено в бытие». Откуда привнесено в бытие? Из области воображения. Здесь-то его точно не было 🙂 Значит, оно было там, в умах создателей.
Здесь слово креатив чем-то пересекается со словом творить.
Творчество — происхождение слова.
Поскольку славяне не очень увлекались написанием книг, особенно на ранних стадиях развития, то с нашими словами чуть меньше уверенности в происхождении, чем со словами латинскими и древнегреческими, значение которых можно отследить по сохранившимся текстам.
Но лингвисты не даром 200 лет сравнительно-историческое языкознание разрабатывают 🙂 И мы с относительной уверенностью можем сказать:
Слово «творчество» — от слова «творить», от слова «твёрдый».
Интерактивный Иллюстрированный Этимологический Словарь (с.332, р.27)
Да, когда мы творим — мы что-то делаем твёрдым, ощутимым. Даже если это стихи или музыка — мы их можем услышать. Они привнесены в бытие. Воспринимаемы.
Родственные слова — тварь (то, что сотворили) и утварь (то, что создали).
Также — слово потворствовать, то есть, вытворять вместе.
Также пара антонимов растворить «сделать нетвёрдым, жидким» — и затворить «сделать твёрдым, отвердить — как затворяют цемент». Не путайте с затворить «закрыть», другой корень 🙂
Какой исток у слова твёрдый? Лингвисты предполагают, что это древнее слово со значением «хватать, обрамлять, делать твёрдым». Это тот момент, где хорошо видно отличие между креативом и творчеством — но к этому ещё вернёмся.
Происхождение слова искусство.
Это сложное слово. На первый взгляд, его корень — кусать, как искушение, покуситься и другие. Но уж очень сильно отличаются значения: в древности, ещё до крещения Руси, [творити искуси] значило «пытать, мучить». Можно, конечно, пытать с вдохновением… Ладно, оставим этот путь.
Искусство — совсем из другой оперы. Обратимся к цитате:
Дело в том, что слово искусство создавалось хотя и посредством сцепления книжнославянских морфем, но на совершенно другой семантической и культурно-исторической почве.
В русском литературном языке оно появилось не раньше второй половины XVII в. В русском лексиконе Петровского времени (библ. Акад. наук) слово экспериенциа (лат. experientia, польск. eksperjencja) (`опыт, испытание’) поясняется при помощи слова искусство (Смирнов, Зап. влияние, с. 346).
Таким образом, слово искусство возникает не без влияния латинского языка как языка западноевропейской науки и философии (до создания научных языков в странах Западной Европы на национальной основе). У Антиоха Кантемира в примечаниях к переводу сочинения Фонтенелла «Разговоры о множестве миров» (1730): «Экспериэнциа. `Искус, искусство, знание, полученное через частое повторение какого действа’». Ср. в легенде о папе Григории по списку XVIII в.: «Был я в том монастыре, и не захотел в том монастыре жить и пожаловал себе (в) воинском искусстве опробовать» (Гудзий Н. К. К истории легенды о папе Григории // Изв. ОРЯС, 19 (1914), 4, 1915, с. 251).
http://etymolog.ruslang.ru/vinogradov.php?id=iskusstvo&vol=3
Итак, слово «искусство» — происхождения книжного, оно использовалось для переводов слова experience «опыт». О, Боже, как? Обратимся к источнику — латинскому слову experio «пробую, пытаюсь». У слова пробовать есть два значения:
- делать что-то снова и снова
- кусать, чтобы определить вкус.
Похоже, переводчик решил, что латинское слово в основе имеет именно оттенок пробы еды.
«А что: покусал — и получил опыт. Логично! Значит, создадим кальку. Приставка ex- переводится по нашему «из-«, а perio мы уже поняли — кусать, чтобы попробовать, а оттуда испытывать, а оттуда — получать опыт. Складываем и получаем: ex-perio = ис-кус(ство). Суффикс -ство добавим, чтобы по-научному звучало»
Примерно так могла могла двигаться мысль переводчика. Поскольку подобные ошибки перевода — частое явление, то и в наш случай — не исключение. Например, слово «поколение» — неточная калька слова генерация, где вместо geno «рождаю» переводчик решил, что корень genuo «колено» 🙂
А уже потом слово искусство «знание вследствие многократных попыток» стало менять значение и переходить в области творческие. И — самое время перейти к сравнению слов.
Искусство, творчество, креатив — чем отличаются слова.
Про сходства мы уже поняли: все три слова касаются превращения того, что в уме, воображении, в то, что реально существует и может быть воспринято не только тем, кто эту штуку придумал.
Теперь про отличия:
У славян в основу творчества «привнесения в бытие» легло слово твёрдый. Похоже, для наших предков важным было не сколько фантазировать, сколько прочно стоять на ногах и держать твёрдые вещи — утварь, и, вполне вероятно, однокоренной товар.
В лесах, где жили наши предки, было мало возможностей создавать музыку и картины. Думаю, в творчестве чаще пользовались резьбой по дереву, вышивкой, гончарным искусством, кузнеческим делом — теми процессами, которые создают твёрдые вещи и, по совместительству, являются товаром. А басни да песенки всякие, они для бродячих нищих да молодёжи годятся 🙂
У древних римлян в основу креатива «привнесения в бытие» легло слово со значением «рост, увеличение, сила». Похоже, для римлян созданные, твёрдые вещи — только часть творчества. Вполне вероятно, это связано с другими условиями жизни, другими ресурсами. Для них были возможны те же картины, архитектура, скульптура, музыка, поэзия. То, что может расти, увеличиваться и без материальной основы.
И то, если в наших краях вылепил красивую, почти ровную чашу — ты король творчества, то у них это не искусство, это ремесло. А вот расписать так, что даже через 2000 лет в музеях образцы стоят, а посетители любуются — вот это креатив, вот это да.
Могу предположить, что, поскольку однокоренное креативу имя — имя богини Цереры, то рост и увеличение у древних римлян связывалось не сколько с людскими делами, сколько с помощью богов. Вероятно, отсюда берут корни вдохновение, музы и прочие вспомогательные штуки, усиливающие креатив.
С искусством иначе, слово это заимствованное, хотя на нашей почве стало синонимом творчества. Поскольку изначально это было «знание через многократное повторение», то самое время вспомнить Брюса Ли:
«Я опасаюсь не того, кто знает 1000 приёмов, а того, кто повторил один приём 1000 раз».
Брюс Ли (неточная цитата, оригинал ищите в гугле 🙂 )
То есть, в исходном смысле слова искусство стал искусным.
Что происходит, когда какое-то сложное действие повторяется много раз? Человек может делать его не задумываясь. Но раз он убрал внимание с одних деталей — отчего бы не направить внимание на что-то другое? Например, на то, чтобы передать нечто непередаваемое? Чтобы привнести в бытие то, что не в состоянии привнести менее искусные мастера?
Насколько у вас прочный мостик между воображением и бытием? Насколько вы не растеряете по дороге то, что взращиваете или делаете твёрдым?
- Творчество — исходно — то, что было в воображении, а стало твёрдым, осязаемым.
- Креатив — исходно — то, что было в воображении, а его вырастили, сделали.
Я считаю, что креатив в исходном смысле — более широкое понятие, чем творчество в исходном смысле, потому что охватывает не только создание материальных вещей, но и нематериальных, хоть и существующих в реальности.
- Искусство — исходно — мост между воображением и бытием. Насколько мост прочен — то есть, насколько человек искусен — настолько точно, полно, совершенно он может перенести из воображения в бытие то, что придумал.
Однако, если упереться и совершенствовать мост, и улучшать его, и укреплять… А по нему не возить ничего… То творчество, как таковое, исчезает, креатив не проявляется.
Поэтому самое важное — это брать и переносить в бытие из воображения то, что вы придумали. А потом, под задачу, укреплять мост.
Почему спутались значения слов искусство, творчество и креативность? Я считаю, что виной тому — школьное правило для школьных сочинений: «Чтобы слова не повторялись в соседних предложениях! Используйте синонимы!»
Вот и доиспользовались 🙂
Хорошо, что есть Интерактивный Иллюстрированный Этимологический Словарь, чтобы разобраться.