Словарь загадывает загадку.
Есть! и нет. Они однокоренные?
Есть! — ответ на команду в армии. Нет — отрицательное слово. Может ли между ними быть что-то общее?
Загадка: как глагол быть в настоящем времени стал ответом на команду? Почему ответ не «сделаю!», «подчиняюсь!» и т.д. Почему есть!? Что есть?
Слово НЕТ — то же, что не, но с загадочной буквой -т. Откуда буква -? Что она значит?
Ответы просты. Слово есть! как ответ на команду не имеет отношения к глаголу настоящего времени. Дело в том, что один из путей заимствования иностранных слов — на слух. Как услышал, так и запомнил. Например, полундра — это как услышали слова fall under, падай вниз (когда над тобой ветер проносит рею, и если ты не упадёшь, то получишь по башке). Или аврал — так услышали слова over all, по нашему что-то вроде «всё наверх».
Так вот, есть! — это так первые солдаты услышали английское yes! в ответ на команду от английских инструкторов. Ну а дальше — народное творчество.
Слово нет, как ни странно, таки связано со словом есть.
Раньше говорили: не есть. Потом — несть (им несть числа). А затем всё лишнее отпало, и получилось нет.
Задавайте ещё вопросы Словарю!
Полундра с какого языка услышали? Если бы с английского, то звучало бы примерно поландэр… а тут будто побуквенно из текста брали under=ундэр
А слово «Есть» зачем заимствовать, если оно и есть своё.
Причем само английское Йес перешло из немецкого довольно недавно при шекспире оно получило свой смысл который ему придаётся сегодня. Гораздо раньше естественно сформировалось русское есть (истина) в грамотах да в летописях уже спокойно можно читать не спотыкаясь об это слово понимая его также ясно, как и тысячу лет назад.