Этимологический Словарь развивается. Недавно нашёл интересную статью https://www.etymonline.com/columns/post/janus-words — оказывается, я не всё знаю про слова. Существуют не только омонимы, синонимы и гиперонимы. Есть ещё и
Янус-слова. Одно слово — противоположные значения.
Люди что, идиоты, раз придумывают ерунду? Зачем у слова противоположные значения? Вот и разберёмся.

Оригинальная статья английская, так что, сначала примеры из английского.
Cleave «раскалывать». То есть, разделение.
Cleave «прилипать». То есть, соединение.
Первое значение от староанглийского слова со значением «отрезать», а второе — от слова со значением «клеить». Родственник во втором случае — слово глютен, из латыни. Просто совпало звучание — как ключ и ключ, только значения противоположные.
Dust «пылить, выбивать пыль, стирать пыль». То есть, удаление.
Dust «опылять, посыпать пылью». То есть, добавление.
Раньше было слово dust «вздыматься в воздух», но вышло из употребления. Янус-слово на три значения, Янус на три лица 🙂 Общий предок — существительное dust «пыль». Разные значения — из разных действий с пылью. Если бы в нашем языке звуки в пылить, опылять не чередовались — было бы янус-слово. Может, поэтому чередование сохраняется?
Appropriate «присвоить» — взять себе.
Аppropriate «выделить средства» — дать кому-то.
Здесь исходный корень privus «сделать своим», как в приватный. В обоих случаях что-то делается своим, хоть и с разных концов.
Execute «исполнить»
Execute «казнить»
Второе значение — частный случай первого значения.
Hew «разрубить, распилить». Разделение.
Hew «быть верным», hew to «держаться к». Соединение.
Здесь утрачено промежуточное значение «равномерно распиливать, разрубать; держаться направления».
Ravel «путать»
Ravel «распутывать».
В этом случае промежуточное значение не исчезало, и указано рядом в словаре: «распускать вязание». Путать — это вязать, распутывать — это распускать связанное. Или наоборот, свитер упорядочен, а распускаешь — и путаница.
Плавно переходим к нашему языку.
Strike «бить»
Strike «производить впечатление».
Вспомните:
Поражать «бить»
Поражать «производить впечатление».
Мы у них или они у нас? Или наши предки эту связь видели, а потомки не утеряли? Например, манифест из латыни буквально «удар кулаком», а переносно — то, что производит впечатление. Да и впечатление с печатью, то есть, с ударом связано.
Винный.
Невинный.
В этом случае корни разного происхождения.
Прослушать «внимательно слушать»
Прослушать «пропустить мимо ушей»
Тут шутит приставка про- с разными значениями. В английском такая путаница тоже есть, например, с over- 🙂
Постараться и попробовать. Здесь игра значений забавнее — тем, что используется для манипулирования. Я смотрел запись тренинга. Там тренерша заявила, что слово «постараюсь» нужно выкинуть из речи. Для обоснования приказала всем взять стулья. А потом попросила: «Постарайтесь поставить их». Когда люди поставили, она заявила: «Нет, постарайтесь поставить, а не поставьте». Люди в замешательстве и готовы выкидывать слово. Почему? Тренерша просто не знала про янус-слова и в словарь толковый не смотрела, хотя её можно понять:
«Я постараюсь» — «я приложу старания и усердие, чтобы выполнить идеально» или «я сделаю вид, что делал а потом скажу, что сделать невозможно»?
«Я попробую» — это «я проведу серию проб, до тех пор, пока не получится» или «сделаю вид, что делал, и чтобы оставили в покое»?
Тут тоже шутит приставка по- с разными значениями. Ну и желание собеседника отмазаться помогает.
Но зачем убирать слово из лексикона, если достаточно просто уточнить: «Ты старания приложишь и до конца доделаешь, или отмазываешься от ответственности?»
Напоследок — шикарная группа слов. Не знаю, есть ли такое в других языках, но думаю, что есть. Это в природе человека 🙂
Кабан «бодрый нахрапистый мужик, который ради успеха землю роет» или «жирная ленивая скотина, валяющаяся в грязи»?
Скотина «ценные домашние животные» или «грубый неотёсанный человек»?
Животные, которые используются для оскорбления — янус-слова. С одной стороны негативные свойства животного, с другой — позитивные. Бегемот, слон, сука, кобель, козёл… У каждого есть положительное значение, и отрицательное.
Переходное слово — песец. Янус-животное, иллюстрирующее следующую закономерность:
Секс, части тела, с ним связанные и прочие матюки обычно существуют в двух формах: «что-то очень хорошее и желательное» и «что-то унизительное и нежелательное».
Поедание: жрать, харчи, варево — у слов есть как прямое значение, так и противоположное. Ну, другой конец тоже не отстаёт: какашка с одной стороны — желаемое состояние, особенно если долго не вылазила. С другой стороны значение противоположное — что-то очень нежелаемое. Такие себе янус-слова на основе эмоций.
Моя проблема: я не смог найти другие янус-слова, не маты и не оскорбления.
Может, вы такие знаете?
Предлагаю собрать все янус-слова наших языков.
Если знать «опасные» слова, то легче прояснять с собеседником, что он имел в виду. Чтобы не было однобоких суждений, как у тренерша из примера. И, главнее, чтобы не было перекосов в общении.
И я напишу, что найду. Участникам сбора янус-слов и владельцам Этимологического Словаря словарик янус-слов бесплатно 🙂
Если, конечно, слов 500 наберём. Ну или хотя бы 300, как в Понимальнике Турецкого языка 🙂
Поможете?
Жду комментариев 🙂