Воспитание — этимология слова


Этимологический Словарь в лице своего авторауже лет 12 думает над происхождением слова воспитание. Раньше считал, что это калька из какого-то языка… Но вот из какого? Соответствий на тот момент не нашёл.

А тем не менее, воспитание — камень споров и преткновений:

«Что ты меня воспитываешь!», «Перестань его воспитывать, ты его портишь!» и «Тоже мне, воспитатель нашёлся!»

народная мудрость
Сколько можно меня (тебя) воспитывать!
Сколько можно меня (тебя) воспитывать!

Или, более научно:

Покупай Интерактивный Иллюстрированный Этимологический Словарь - и восстанови связь со своими корнями!

«Кстати, вы никогда не обращали внимания на то, что словосочетание «воспитываю ребенка» существует только в русском языке? Например, фраза «Я воспитываю ребенка одна» на всех языках (во всяком случае известных мне и тех, которые удалось проверить) будет звучать как «Я ращу ребенка одна».

Какая пропасть между этими понятиями! В первом варианте я формирую, меняю, вдалбливаю – одним словом, стремлюсь привести человека к какой-то определенной модели. Во втором – просто ращу. Помогаю, развиваю, создаю условия для роста, наблюдая за процессом.»

Дима Зицер «Свобода от воспитания»

Воспитание — противоречивые значения.

Воспитать — это Янус-слово, с положительным и негативным значением одновременно.

Положительное — питать что-то, чтобы усилить рост.

Воспитать можно прилежность — если её питать. Или вдумчивость. Или ещё что-то. Если мы не питаем какой-то отдел тела — он отмирает. Думаю, так и со способностью — не подпитываем — значит, отсыхает. Или в виде спящей почки дремлет.

Воспитать любовь к чтению - питать её каждый раз, как только увидите
Воспитать любовь к чтению — питать её каждый раз, как только увидите

А отрицательное: я его стойким воспитываю, палкой луплю, а он, неблагодарный: «Что ты меня воспитываешь!»

Отрицательное значение: воспитание — подавление кого-то ради роста чего-то.

Отрицательное значение легко отследить. Оно срабатывает, когда человек воспитывает не что-то (способность — силу духа, память и т.д.), а  кого-то (себя, его, меня и т.д.).

Думаю, кто-то сам себя прекрасно воспитает 🙂 а вот способность какую можно и помочь подпитать. Но ведь не за счёт обрезания других!

Как мы воспитываем избалованность своих детей?
Как мы воспитываем избалованность своих детей?

Так что я — за правильное использование слова воспитание в нужном значении.

А происхождение слова воспитать?

Моё мнение: это ложная калька поздне-латинского слова realis.

Ложные кальки встречаются. Например, слово поколение — калька латинского generatus «порождение», где корень geno «рождаю» переводчик спутал со словом genu «колено».

Интерактивный Иллюстрированный Этимологический Словарь https://korneslov.info/

Считаю, так и здесь: слово realis «актуальный, настоящий, вещественный» — прилагательное от слова res «вещь». Во французском языке есть слово realiser «актуализировать, делать настоящим».

Безвестный переводчик, когда переводил французское слово, перепутал корни, и решил, что слово realiser состоит из приставки re- «снова, опять, обратно, пере-, воз-«, корня -al-, от латинского слова alo «питаю, кормлю; расту», и суффикса -is. Буквально и вместе — воспитание.

Приставка re- знакома вам по куче слов, например, по слову револьвер, буквально, «воз-вращатель».

Корень alo знаком вам по слову коалесценция «срастание», или Alma mater «питающая мать».

Интерактивный Иллюстрированный Этимологический Словарь https://korneslov.info/
Покупай Интерактивный Иллюстрированный Этимологический Словарь - и восстанови связь со своими корнями!

С одной стороны, переводчик, подобрав ложную кальку, подложил нам свинью — слово воспитать лишилось корней, и превратилось в янус-слово.

Подберём кальку к слову realiser, которую неверно калькировали как воспитать.

Мы имеем пару res «вещь» и realis «реальный».

Можно предположить, что калька к слову реальный — слово вещественный.

Тогда realiser «реализовать» — овеществлять. Или веществить. В общем, превращать из области потенциальной, невещественной — в область действительно существующих вещей.

Получается, когда мы воспитываем детей — мы их веществим. Детей, живых, существующих, активных и бодрых — делаем вещами. Так себе положение дел. Отрицательное значение слова воспитание.

Когда мы воспитываем кого-то - мы делаем его вещью.
Когда мы воспитываем кого-то — мы делаем его вещью.

Когда мы воспитываем что-то — мы делаем что-то несуществущее чем-то действительным. Не умели читать — сделали умение читать вещественным. Не умели петь — сделали способность петь вещественной. Любая способность существует только потенциально. И делается вещественной, если её питать.

 Можно воспитать способность рисовать
Можно воспитать способность рисовать

Бережливость, аккуратность, своевременность, позитивность — любое качество можно сделать вещественным — если его питать.

Воспитать можно любую способность - хоть положительную, хоть нежелательную.
Воспитать можно любую способность — хоть положительную, хоть нежелательную.

Получается, переводчик не только подложил свинью, но нам ещё и помог. Он добавил образ, благодаря которому мы получили не только «что» делать — веществить, но и «как» это делать — питать то, что мы хотим вырастить.

А «что» и «как» вместе — это технология. И когда мы теряем один из компонентов — мы получаем тёмную сторону воспитания: подавление человека ради какой-то способности.

Когда мы держим в уме оба компонента — мы развиваем способность.

Развивайте способности!

Задавайте вопросы Словарю!

Что - или кого воспитывает женщина на иллюстрации?
Что — или кого воспитывает женщина на иллюстрации?

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.