Этимологический Словарь получил запрос: какова этимология слова мандрагора? Отвечаем коротко и по сути.
Мандрагора — слово из древнегреческого языка: μανδραγόρας. И тогда, и сейчас обозначало растение из семейства паслёновых с ядовитыми человекообразными клубнями (родственник картофеля и помидоров).
На этом слове отлично разгулялась народная этимология, так что самое время рассказать пару слов об этом способе искать происхождение слова.
Народная этимология — способ внедрить чужеродное слово в родную речь.
Он основан на желании людей сделать непонятное — понятным.
…данное явление обусловлено неизменным наличием у народа представления, «что название не может быть дано просто так, что оно дано в связи с каким-то необычным, важным событием»
Смолицкая Г.П. Занимательная топология.
Как раз это и произошло с мандрагорой. Причём как минимум, два раза. Один из них, более современный — в английском языке. На английском мандрагора — mandrake. Буквально человеко-дракон — по форме клубней. часть -dragora у англичан ассоциировалась с драконами, вот они и переделали.
Другой раз — более древний. Предполагается, что слово мандрагора в древнегреческом — из старо-персидского *merdum gija «человек-растение». Но как раз эта версия, о выделении корня «человек» и «растение» — вполне вероятно, народная этимология.
По сочетанию звуков и отсутствию родственников в других индоевропейских языках можно предположить, что слово мандрагора — доиндоевропейское. То есть, ему больше 4000 лет…
Задавайте вопросы Словарю!