Животный магнетизм, или…?
…намеренная ошибка переводчика? Этимологический словарь провёл этимологическое исследование. Я услышал словосочетание «животный магнетизм». Оно прозвучало на уроке биологии в контексте «мракобесие, суеверия, глупые предки». Вслушайтесь, произнесите сквозь зубы: «Животный магнетизм» — и сразу же ассоциация с грязными животными, скотами, пожиранием бедных газелей, со стойлами, полными навоза и прочими прелестями животных. […]