Мы продолжаем получать вопросы:
Подскажите, червяк и червонец — это родственные слова?
А Словарь продолжает отвечать:
В украинском языке есть слово червоний. То есть, красный. А в русском – слово червь.
Как думаете, это однокоренные слова?
Также в русском есть слово вермяный. Тоже красный. И слово вермие – личинки, саранча.
Видите закономерность?
Червец и вермие – это насекомые кошениль, самки беловатые и похожие то ли на личинок, то ли на маленьких червей.
Как сделать красный из червей?
Собираете в июле (червень укр. – время сбора червецов), убиваете в уксусной кислоте или горячей воде, высушиваете, растираете в порошок. Затем кипятите его в растворе соды, фильтруете от нерастворимых частиц – и вуаля! Краситель готов. Для более чистого цвета из него можно удалить соли железа, добавив фосфорной кислоты (образуются нерастворимые фосфаты железа). Но это – для получения сверх-чистого красителя.
Вермие – от слова вращать, вертеться – кишащие, крутящиеся насекомые. Кстати, итальянское слово вермишель – однокоренное и буквально означает «червячки».
Червь – от слова *ker-v-, *ker-m- «личинка, червь», где v и m – суффиксы. Корень встречается в персидском слове kirm «личинка, червь» и литовском слове kirmis «червь». А *ker- в свою очередь родственный слову корзина – плетёное изделие. То есть червь – то, что изгибается, вьётся. Прямо как вермие 🙂
Таким образом, мы имеем параллель «нечто крутящееся, вращающееся, кишащее» — «червец, вермие» — «красный цвет». Ну и месяц сбора червецов – червень.
Соответственно, земляной червяк – он красноватый и крутится, вращается. Хоть из него краситель и не добывают 🙂
Вот вам и ответ: червяк и червонец — однокоренные слова.
Задавайте вопросы Словарю!