Этимологический Словарь получил вопрос:
“Бюро и Buero, Büro на немецком – родственные? Бюрократия – однокоренное? Что за кратия? Откуда взялось это бюро-?”
Отличный вопрос! Тем более что бюро у нас на сайте ещё не было. А вот в Словаре – есть. Для начала – про окончание -кратия. Это от древнегреческого [кратос] “власть”. Бюрократия и Bürokratie на немецком – буквально “власть бюро”. Подробнее про -кратос – в статье “Демократ, домкрат“.
Ладно, что такое бюро и откуда происходит?
Конторка для письма. Сейчас модно школьников не за парту садить, а за бюро ставить. Чтобы осанку не портить. Раньше бюро выглядело, в частности, так:

И чем не понравилась людям власть конторок? 🙂
Идём вглубь веков. Слово бюро – из старофранцузского, где оно значило “рыжая ткань”. Не ждали перехода? А он есть.
На латыни burra значит “маленькое рыжее животное; рыжая шкура; рыжий мех; рыжая шерсть”. Из рыжей шерсти делали ткань рыжего цвета. Вот вам и бюро – исходное значение: “ткань рыжего цвета”, а потом уже и просто “ткань из шерсти”.
И да, по загадочным для меня причинам, раньше письменные столы покрывали тканью под названием бюро. Поэтому столы с этой тканью тоже стали называть бюро.
Латинское burra “маленькое рыжее животное” в испанском языке стало значить “осёл”. А burito на испанском – уменьшительное от осёл, то есть, “ослик”. Ну а почему уличное блюдо стали называть бурито – вообще без понятия. Наверное, потому же, что и хот дог назвали в честь собаки. А вы как думаете? Напишите в комментариях!

И да, есть вероятность, что латинское burra, burrus “рыжий” родственно древнегреческому [пирос] “огонь”. Поэтому – о чём подробнее в статье “Пирог и упырь – однокоренные?” – и упырь, и пиротехника, и феерверк, и пирог – дальние индоевропейские родственники бюро и буритос.
Задавайте вопросы Словарю!