Этимологический Словарь получил вопрос:
«Бюро и Buero, Büro на немецком — родственные? Бюрократия — однокоренное? Что за кратия? Откуда взялось это бюро-?»
Отличный вопрос! Тем более что бюро у нас на сайте ещё не было. А вот в Словаре — есть. Для начала — про окончание -кратия. Это от древнегреческого [кратос] «власть». Бюрократия и Bürokratie на немецком — буквально «власть бюро». Подробнее про -кратос — в статье «Демократ, домкрат«.
Ладно, что такое бюро и откуда происходит?
Конторка для письма. Сейчас модно школьников не за парту садить, а за бюро ставить. Чтобы осанку не портить. Раньше бюро выглядело, в частности, так:
И чем не понравилась людям власть конторок? 🙂
Идём вглубь веков. Слово бюро — из старофранцузского, где оно значило «рыжая ткань». Не ждали перехода? А он есть.
На латыни burra значит «маленькое рыжее животное; рыжая шкура; рыжий мех; рыжая шерсть». Из рыжей шерсти делали ткань рыжего цвета. Вот вам и бюро — исходное значение: «ткань рыжего цвета», а потом уже и просто «ткань из шерсти».
И да, по загадочным для меня причинам, раньше письменные столы покрывали тканью под названием бюро. Поэтому столы с этой тканью тоже стали называть бюро.
Латинское burra «маленькое рыжее животное» в испанском языке стало значить «осёл». А burito на испанском — уменьшительное от осёл, то есть, «ослик». Ну а почему уличное блюдо стали называть бурито — вообще без понятия. Наверное, потому же, что и хот дог назвали в честь собаки. А вы как думаете? Напишите в комментариях!
И да, есть вероятность, что латинское burra, burrus «рыжий» родственно древнегреческому [пирос] «огонь». Поэтому — о чём подробнее в статье «Пирог и упырь — однокоренные?» — и упырь, и пиротехника, и феерверк, и пирог — дальние индоевропейские родственники бюро и буритос.
Задавайте вопросы Словарю!