Интересная вам загадка на основе — УРА! — нового вопроса Этимологическому Словарю: два слова, этикетка и этикет. Оба — заимствованные (родных слов на э в русском языке нет). Оба на вид — однокоренные. Только в одном добавлен русский уменьшительное суффикс -ка.
Так что — это взаправду однокоренные слова? Или омонимы? Или всё же да.. но тогда какая между ними связь? Что может быть общего у правил поведения в обществе и обёрткой у жвачки?
Не читайте пока дальше. Дайте уму зависнуть. Такие вот неразрешимых задачки здорово тренируют. Показывают, что вы знаете далеко не всё, и что способности есть куда улучшать.
Насладитесь этим знанием. Оно в нашей жизни нечасто встречается 🙂 А оно — двигатель развития и борец с деградацией.
Итак, подумали.
И читаем ответ.
Этикетка и этикет. Общие корни и отличия.
Есть такое слово на английском — ticket. Оно значит «билет». Но ключ к разгадке — не существительное, а глагол. Так, глагол ticket значит «прикреплять ярлык, бирку». Необычно, да? Обычно так: run «бег», run»бежать». Или write «письмо», write «писать». Здесь должно было быть ticket «билет», ticket «билетить». А тут — «ярлык крепить»…
В общем, всё просто: первичное значение исходного слова из франкского языка «пронзать». Потом — «пронзать объявления при его креплении к стене». А потом — «само объявление», «ярлык» и пошло поехало (вплоть до значения «список кандидатов в партию» или «кредит»).
Вы скажете: «Вот загнул. При чём здесь вообще пронзать к этикетке и билету?»
Лучше бы молчал, да?
Но ничего. Выкарабкаемся.
С этикеткой проще — это тот самый тикет, только с э- из французского языка. Первичное значение — приколотая бумажка с надписью.
То есть, когда вы кнопкой прикалываете напоминалку на доску, то вы делаете этикетку в её первичном значении 🙂
Так вот, в давние времена, когда при дворах знатных особ были актуальны пиры, нужна была осторожность. Так, посадишь графа рядом с бароном — один оскорбить, другой зачванится. А то и драку начнёт. Значит, графей — к графьям, баронов — к таким же. Ещё нужно учитывать финансовое положение приглашённого и его связи. Так, некоторым герцогам место рядом с кошачьей миской, если вы меня понимаете. А некоторые маркизики должны рядом с хозяином сидеть.
Итак, представьте: две сотни гостей — на две сотни мест. Если бы по очереди — всё бы ничего, слуги бы рассадили. Но ведь все толпой прут.. Хаос, в общем.
Элементарный выход: этикетки на каждом месте с именем, кто где сидит. Заодно пара слов типа «вилку слева, рыгать в пакетик».
Вот вам и этикет в его зачаточном состоянии 🙂
Совершенно верно. Этикет — от слова этикетка с надписью кто где сидит и руки о скатерть не вытирает. В наше время всё также: вспомните билет в кинотеатр — там указано место и ряд. Прямо как в древней этикетке 🙂
Только и всего 🙂 Задавайте ещё вопросы Словарю!