Этимологический Словарь озадачен. Я, как автор Словаря, задумался о происхождении слова late. Встретился с прощанием на английском: see you later, «увидимся позже». Подумал — а как запомнить это later, у меня с ним никаких ассоциаций. Так, в школе когда-то зазубрил. Посидел, пораскинул, полез в английский этимологический словарь, думал, в моём словаре нет такого слова. Ага, так, праиндоевропейский корень *le-d- «медленный, ленивый».
Тут же идея: наверное, прямой потомок — украинское слово ледащий, ленивый то есть. Отличная история тут же на ум пришла:
Древние люди сидят и ждут гонца. Один другому говорит «э, не скоро он придёт, later». Другой — «почему?» Первый — «ледащий он, вот и late постоянно».
моё упражнение на усвоение происхождения слов.
Потом решил проверить: а действительно ли?
Неа, украинское слово ледащий — от праславянского *le da ch(t)o — [ле да ч(т)о], буквально «или и что», ничего не стоящий. Значит, ассоциация, хоть и хороша, но неверна. А я стараюсь неточные ассоциации не использовать, а то такой бардак на чердаке начнётся после 200 слова по случайным ассоциациям…
Но напоследок в свой Словарь глянул. Есть слово late!! А я и забыл 🙂
Однокоренное со словом ленивый, лентяй. В английском суффикс -н- не использовался, а в остальном — в точности как я придумал, та же история, только форма слова чуть другая 🙂
Очень доволен: late — ле(н)тяй.
Связали то, что знаем, с новым словом. Чего я в школе мучился, зубрил? Ах, да. Словаря моего не было 🙂
А какие вы истории бы придумали, чтобы late усвоить по происхождению?