Зачем изучать этимологию слов?


Вот вы говорите: Этимологический словарь, купите, не пожалеете… А зачем изучать этимологию слов? К чему она нужна? Не знали наши предки — и ничего, жили как-то. Для чего знать происхождение слов?

Этимологию слов нужно изучать… К ответу подойдём с нескольких сторон. Первая сторона — общеисторическая:

Кто не знает своего прошлого, тот не достоин своего будущего.

Михаил Ломоносов и Максим Рильский

Здесь без комментариев

Для чего знать происхождение слов?

Вторая сторона вопроса — грамматическая. Лежит она на поверхности, но видна не сразу. Пример: как правильно — лисапет или велосипед?

«Конечно велосипед!» — тут и думать нечего.

Зачем знать происхождение слов?

А что произойдёт, если все забудут происхождение слова велосипед? Забудут, что это сложное слово велоси- «скорый» и -пед «нога» — что будет? Слово начнёт мутировать.

Виласипет, веласипед, волосипет, велисепет — как попало, кто как слышит.

Почему это произойдёт? Да потому что «какая разница, как говорить слово?» Особенно если собеседник отлично понимает. У правописания теряется задача сохранить его корень — значит, правописание может стать любым.

Крайний случай мутации слова, утерявшего корень — оно подстроится под какую-то надуманную этимологическую базу. Тот же лисапет — транспорт лисы и петуха. Коротко, наглядно, красиво.

Отличный пример — это классическая и народная латынь. Когда-то очень давно жил был единый язык, на котором писали и говорили древние римляне. Но обычным людям, которые писать не умели, и которые и слыхом не слыхивали о происхождении слов, всё равно было, в каком порядке идут звуки, и какие именно, если собеседник понимал. Правила написания сохранялись только в классической латыни.

Что произошло? Через пару тройку сотен лет разговорная, народная латынь стала другим языком. Сменились правила, звучания, значения слов. Разговорная латынь дала толчок к развитию романских языков, которые усилили тенденцию к изменению слов, оторванных от своих корней.

Именно поэтому на классической латыни video «вижу», один в один как наше видеть, в английском превратилось в view. Куда делись звуки? А зачем они, если и так понимают? Выпали где-то по дороге — и чёрт с ними.

Но если бы люди знали про этимологию, то не было бы такого бардака с различными языками. Не было бы сотен наречий и говоров, не было бы разобщённости и вражды — в таком количестве, как она есть сейчас.

А чего это они говорят не так, как мы? Убить всех чужаков!

А ничего, что это тот же язык, те же слова — только изменившиеся, оторвавшиеся от корней, мутировавшие? И это не чужаки, а родные братья?

Знание этимологии помогает помнить о родстве языков.

И распознавать, когда нас пытаются поссорить, упирая на видимые отличия в словах. Помнить, что на деле мы — просто одна семья, только слова от корней оторвались.

Иллюстрированный Интерактивный Этимологический Словарь — книга, которая восстанавливает утерянные корни. Не зря я замахнулся аж на 11 языков, включённых в Словарь. И не зря он интерактивный, то есть гибко встраивает в свою структуру любой индоевропейский язык.

Покупайте Этимологический словарь 🙂

Ах, да. Есть и другие причины, зачем нужна этимология. Но о них — в следующий раз 🙂

Задавайте вопросы Словарю!

Оставьте комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.